webleads-tracker

FAQ Authôt | Plataforma de transcripción automática y subtitulado.

FAQ AUTHÔT

¡El FAQ está diseñado para usted!

EL MUNDO DE LA RETRANSCRICIÓN

¿Que es la transcripción?

La transcripción es el proceso de transformación de la voz a texto.

Este es el principio llamado “speech to text”: las palabras de un discurso, conferencia o discusión oral, por ejemplo, se convierten en texto.

La transcripción puede hacerse manualmente. Primero hay que escuchar las palabras y luego escribirlas a medida, tal como un dictado. Es un proceso largo y tedioso que puede involucrar a varias personas (narrador, redactor y corrector).
La transcripción también puede hacerse de forma automática. Se le conoce como transcripción automática de voz en texto. Este proceso se basa en la tecnología de reconocimiento de voz.
Con este sistema de reconocimiento automático de voz se logra captar el sonido para luego convertirlo en señal digital y en texto escrito.

 

¿Como funciona el sistema de transcripción automática?

Para aprender más sobre el funcionamiento  de la tecnología de Transcripción automática de voz, le invitamos a leer nuestro artículo en inglés “¿Cómo un programa informático es capaz de convertir la voz en texto?“, escrito por nuestro director de Investigación y Desarrollo en agosto de 2016.

 
¿Cuál es la diferencia entre transcripción y traducción?

 La transcripción es el proceso de transformación de la voz en texto. No hay, entonces, ninguna adaptación y se hace en el mismo idioma. La transcripción ofrece por escrito lo que se dice exactamente.

La traducción es el acto de traducir un escrito de un idioma de origen (idioma fuente) a un idioma de destino (idioma meta). El trabajo de traducción requiere un perfecto dominio del idioma de origen y del idioma destino, que suele ser la lengua materna de los profesionales que trabajan en Authôt . Además de las habilidades lingüísticas, un buen traductor debe saber analizar el texto y tener habilidades de escritura. Por eso, actualmente, la traducción se lleva a cabo principalmente por los seres humanos. Sin embargo, observamos el desarrollo de soluciones de traducción automática de herramientas informáticas (Google Translate, Systran …).

¿Cómo funciona la transcripción en directo?

La transcripción en directo funciona con el mismo sistema de reconocimiento automático de voz, pero en tiempo real.

Entonces hay que conectar el flujo de voz al sistema (por el encqrgado del sonido en un evento, por ejemplo) para recuperar el archivo de texto saliente. El texto desfila por la pantalla del ordenador o puede ser transformado en subtítulos para un vídeo retransmitido en directo.

LA TECNOLOGÍA AUTHÔT

¿Qué es la aplicación web Authôt?

La aplicación Authôt es una plataforma en línea que convierte la voz en texto. A partir de una cuenta personal y protegida, cada usuario puede subir archivos de audio o vídeo para que nuestro sistema de transcripción automática de voz lo transforme en texto. Finalmente, los usuarios pueden exportar el archivo en el formato de su preferencia.
Puede registrarse gratuitamente en app.authôt.com. Una vez registrado, accederá a una versión de prueba de 10 minutos de audio o vídeo. 

¿De qué se trata la aplicación Authôt?

Estos son algunos de los usos de la aplicación Authôt:

– Transcripción de la posproducción (transcripciones para guiones/pietaje/rushes),
– Subtitulación de vídeos para cumplir con las normas de accesibilidad digital,
– Indexación de contenidos multimedia para un mejor SEO (con palabras claves o descripciones de contenidos).

¡Si conoce otros, contáctenos!

¿Cómo funciona la aplicación Authot?

¡Descubre nuestra tecnología

¿Cuál es la fiabilidad de la transcripción automática?

La fiabilidad de la transcripción automática depende altamente de la calidad de la grabación de sonido y del flujo del habla (ruido ambiental, eco, elocución, acentos…).

Gracias a nuestro socio NAGRA, ofrecemos una gama de productos de alta calidad para que asegure un audio en buenas condiciones.

¿La aplicación puede transcribir en directo?

Este es uno de los desarrollos que estamos mejorando. Hemos hecho la transcripción en vivo en varios eventos. Por ejemplo, en noviembre de 2015, transcribimos y traducimos en directo una conferencia TED X Saclay, ¡mira nuestra vídeo!

No dude en ponerse en contacto con nosotros para recibir más información o pedir una cita para probar el sistema.

¿Qué idiomas pueden ser transcritos por la aplicación Authôt?

La aplicación Authôt puede transcribir en francés, inglés, español, italiano, alemán, holandés, ruso, portugués, chino, árabe, rumano y japonés.

¡Ahora puede subir sus archivos en los idiomas de origen que aparecen en esta lista y nosotros los transcribiremos por usted! Estamos en fase de desarrollo para otros idiomas. No dude en ponerse en contacto con nosotros si su proyecto está en otro idioma.

¿Puede transcribir las declaraciones de varios hablantes en un solo archivo?

Sí, la tecnología utilizada por Authôt es multi-hablantes, así que podemos transcribir entrevistas, reuniones y conferencias con varios interlocutores.

No obstante, hay que prestar atención para garantizar la calidad de la grabación de cada persona. De hecho, la calidad de la transcripción automática depende de la calidad de la grabación (micrófono de solapa, grabadora digital de alta definición…). Descubre nuestros productos socios.

¿Se puede transcribir varios idiomas en un mismo archivo?

Cuando se sube un archivo de audio o vídeo en la aplicación Authôt, se le permite seleccionar un idioma fuente a la vez. Después, su archivo es tratado por nuestra sistema de transcripción en el idioma seleccionado.

La solución para trabajar con archivos multilingues es cortar las diferentes partes del archivo por idioma y subirlas a la aplicación; sin olvidar antes seleccionar el idioma a traducir.

 
¿La aplicación Authôt puede traducir directamente un archivo?

La aplicación en línea Authôt ofrece un sistema de transcripción automática de archivos de audio o vídeo en texto. Por lo tanto, no permite la traducción automática de un archivo de un idioma a otro.

Sin embargo, Authôt propone un servicio de traducción. Con nuestra red de traductores nativos, ofrecemos traducciones de calidad.

¡Contáctenos!

CUENTAS Y PLAZOS DE LA APLICACIÓN

¿Cómo acceder a la aplicación Authôt?

Puede registrarse gratuitamente en app.authôt.com. Una vez registrado, tendrá acceso a una versión de prueba de 5 minutos.

¿Qué hacer si no recibo el correo de validación de mi cuenta?

Si no recibe el correo electrónico de confirmación, revise la carpeta de spams. De no encontrarlo allí, contáctenos!

 
¿Cuál es el tiempo máximo para recibir la transcripción en la aplicación Authôt?

Cuando se sube un archivo de audio o vídeo en la aplicación, primero hay un tiempo de subida del archivo, que depende de su conexión a Internet; y luego se suma el tiempo de transcripción automática.

El tiempo de la transcripción automática es igual a la duración de su archivo. Así que la transcripción automática de un archivo de 30 minutos se acabará a los 30 minutos.

Si ha elegido nuestro servicio de revisión, la transcripción automática se envía automáticamente a nuestro sistema de corrección. Son profesionales, mecanógrafos y editores entrenados en el uso de la aplicación Authôt. Revisan, corrigen y aplican sus instrucciones de corrección.

Después, su trabajo se envía a nuestro equipo interno de validación. Esta es una etapa adicional que le permite entrar en relación con nuestros correctores para que realicen las últimas correcciones o demandas particulares. Entonces es necesario calcular entre 48 y 72 horas de espera dependiendo de la longitud de su archivo. No dude en ponerse en contacto con nosotros para obtener más información sobre los plazos de entrega.

¿Se garantiza la confidencialidad de la información en los archivos?

La privacidad de sus datos está garantizada por nuestra plataforma, gracias al protocolo de transferencia de hipertexto seguro (HTTPS). La publicación de sus contenidos multimedia está asegurada y bajo confidencialidad. Usted tiene el control total de su espacio personal. Si elimina un archivo de su cuenta, se elimina de nuestros servidores ubicados en Francia.

Si usted pidió el servicio de revisión, puede estar seguro de que cada uno de nuestros correctores firmó la carta que especifica la cláusula de confidencialidad de sus datos.

LOS ARCHIVOS DE AUDIO O VÍDEO

¿Cuál es el tamaño máximo de archivo que se puede subir en la aplicación Authôt?

A fin de no sobrecargar nuestra infraestructura, nos limitamos a 14 horas de grabación. Sin embargo, en términos de tamaño de archivo, no hemos fijado un límite. Tenga en cuenta que el tiempo para subir sus archivos en la aplicación depende de su conexión a Internet. Póngase en contacto con nosotros para hablar de la evolución del servicio según sus necesidades.

¿Puedo subir un vídeo/audio mediante un enlace de archivo en la aplicación Authôt?

Sí, es posible insertar un enlace de YouTube, Vimeo, Dailymotion. ¡Tenga en cuenta que no quiere decir que se puede transcribir las letras de sus canciones favoritas! Recuerde que necesitamos una buena calidad de audio para transcribir con exactitud las palabras.

 
¿Qué formatos de archivo puedo subir en la aplicación Authôt?

Los formatos de audio/vídeo más utilizados (AVI, MP3, WMA, MP4) son compatibles, y en general todos los formatos son compatibles con la colección de FFmpeg.

¿En qué formatos puedo obtener nuestra transcripción?

Ofrecemos exportar sus archivos en los formatos siguientes: texto (.txt), documentos (.docx), subtítulos (.srt o .webvtt), timecodes (.text), XML (.xml), .tst, .sjson, .html. Contáctenos si el formato que desea no aparece en esta lista.

LOS SUBTÍTULOS

 

¿Qué hacer para tener subtítulos perfectamente sincronizados con mi vídeo?

La sincronización entre texto y audio se hace en la aplicación, en nuestro editor en línea (botón “Sincronizar” al lado de “Exportar”). En algunos archivos, es posible que el texto pierda la sincronización debido a la música o ruidos por encima de la voz. Esto puede causar problemas cuando se quiere exportar la transcripción del subtítulo. Recomendamos usar el software libre de Aegisub para editar sus subtítulos o contratar este servicio.

Disponemos del servicio de sincronización de subtítulos. ¡Nos envía su vídeo y nuestro equipo se encarga de reajustar los subtítulos para usted!

¿Es posible tener mi vídeo con los subtítulos incrustados?

Sí, es  posible incrustar los subtítulos en el vídeo correspondiente haciendo uso de softwares como Avid o Adobe Premiere.

Debido a la fuerte demanda, también hemos establecido un servicio de incrustación de subtítulos en vídeo. Cuando esté satisfecho con la alineación/sincronización de sus subtítulos, entonces podemos integrarlos directamente en el vídeo. También es posible elegir la visualización de los subtítulos (ubicación, tamaño,…).

LOS SERVICIOS Y PRECIOS AUTHÔT

¿Cuáles son los servicios ofrecidos por Authôt?

– Solución de transcripción automática,

– Solución de transcripción con revisión,

– Traducción,

– Sincronización de subtítulos,

– Incrustación de subtítulos,

– Grabadoras digitales NAGRA.

 
¿Cuáles son los precios de los diferentes servicios Authôt?

Por favor, consulte nuestra página de tarifas.

¡Para obtener su presupuesto personalizado, contáctenos!  

¿Tiene más preguntas?

¿Tiene una necesidad específica?