Authôt blog | Transcription and subtitling technology


The importance of interview transcription in your job

Apr 24,2019 / Marketing: video, subtitling, transcription

For some jobs, professions and status where writing is of great importance, it is often about interviews, recorded exchanges. But …

Read More

The importance of good spelling

Apr 11,2019 / Tutorial

  According to a survey revealed by Le Parisien in 2019, “52% of HRDs ensure that the level of spelling …

Read More

How do companies translate their client’s videos?

Mar 27,2019 / Marketing: video, subtitling, transcription

  With globalization and digitalization, communication supports in many fields are multiplying. Digitalization also enables international accessibility to the same …

Read More

The evolution of internal communication

Mar 21,2019 / Marketing: video, subtitling, transcription

      For a long time considered as boring and vertical, internal communication is today reinventing itself. With the …

Read More

Distance learning: objectives and challenges

Mar 7,2019 / Accessibility and legislation

  Thanks to digital, it is increasingly possible to train for degrees, to learn many different skills for jobs from …

Read More

Schools and Universities: accessibility of face-to-face courses

Feb 28,2019 / Accessibility and legislation

    In 2019, French universities and colleges still have a long way to go in terms of accessibility of …

Read More

Editing subtitles on Aegisub: How to easily rework subtitles

Nov 9,2018 / Tutorial

Our first article on Aegisub was dedicated to the basic understanding of the software. The aim was to show how …

Read More

New smart glasses: Enjoy the theatre with augmented reality and live accessible subtitles.

Oct 17,2018 / Accessibility and legislation, R&D

Live subtitles and augmented reality for theatrical works Subtitles reflect the evolution of our society. This is why technological initiatives …

Read More
1 2 3 4 5 6 11