We are going to look at the issues
of teleworking, of remote work,
with the support of new technologies
such as automatic speech recognition.
In this month of October, we propose you to illustrate a theme to which we attach a great importance: human translation VS automatic speech recognition.
Our main concern is to promote accessibility of different types of content for all. We are interested here in audiodescription.
Podcast emergence: makes the difference! Podcasting is gradually emerging in France. Highly adopted by English-speaking countries, this specific …
May has come and many startups are preparing themselves for the big annual high-tech trade show: VIVA Technology. Including …
With globalization and digitalization, communication supports in many fields are multiplying. Digitalization also enables international accessibility to the same …
Make your videos more accessible with Dutch subtitles! Dutch (Nederlands) is a West Germanic language spoken by around 23 …
Authôt invite you to discover its last news: Portuguese subtitling! Just like spanish, galician and catalan, portuguese is part …
Italian subtitling: Authôt keep launching new languages! Italian is the 3rd most used language in Europe, after German …
German subtitling : Authôt launches new languages! …