Internationalisation

Pourquoi internationaliser son contenu ?

Avr 20,2021 / Internationalisation

Internationaliser ses contenus audiovisuels est un enjeu majeur pour tout secteur. Cela permet de les rendre accessibles et visibles à tout public.

Lire plus
Babbel Live : des cours en direct pour apprendre une nouvelle langue !

Babbel Live : des cours en direct pour apprendre une nouvelle langue !

Mar 11,2021 / Internationalisation

De plus en plus d’entreprises se mettent au Live, pour leurs services, leurs contenus. C’est le cas notamment de Babbel, qui vient de lancer Babbel Live.

Lire plus
Métier traducteur freelance

Le métier de traducteur freelance

Avr 23,2020 / Accessibilité et législation, Internationalisation

La traduction est au cœur de nos services, nous avons donc décidé de faire un focus sur le métier de traducteur et plus particulièrement en freelance.

Lire plus
Travail à distance et reconnaissance automatique de la parole

Travail à distance et reconnaissance automatique de la parole

Nov 28,2019 / Accessibilité et législation, Avancées technologiques, Internationalisation

Nous allons nous intéresser aux enjeux du travail à distance, avec l’appui de nouvelles technologies comme la reconnaissance automatique de la parole. 

Lire plus
Traduction humaine VS reconnaissance automatique de la parole

Traduction humaine VS reconnaissance automatique de la parole

Oct 31,2019 / Internationalisation, Transcription, sous-titrage, traduction

En ce mois d’octobre, nous vous proposons d’illustrer une thématique à laquelle nous accordons beaucoup d’importance : la traduction humaine VS la reconnaissance automatique de la parole.

Lire plus
audiodescription

Audiodescription et sous-titres pour les sourds et malentendants

Oct 10,2019 / Accessibilité et législation, Internationalisation, Transcription, sous-titrage, traduction

Notre souci majeur est de favoriser l’accessibilité de différents types de contenus pour tous. Nous nous intéressons ici à l’audiodescription.

Lire plus
Emergence du podcast

L’émergence du podcast

Juil 16,2019 / Accessibilité numérique, Internationalisation

Le podcast connaît une émergence dans différents secteurs d’activité. Utilisez le podcast pour renforcer l’accesssibilité des contenus audiovisuels …

Lire plus

Démonstration de traduction en direct au salon VIVA Technology

Mai 9,2019 / Authôt news: événements et offres commerciales, Internationalisation

  Le mois de mai est arrivé et plusieurs start-ups se préparent pour le grand salon annuel high-tech : VIVA …

Lire plus

Comment les entreprises réalisent la traduction de vidéos ?

Mar 27,2019 / Internationalisation

  Avec la mondialisation et la digitalisation, les supports de communication dans beaucoup de secteurs se multiplient. La digitalisation permet …

Lire plus

Sous-titrages néerlandais de vos vidéos disponibles avec l’application Authôt !

Août 30,2017 / Authôt news: événements et offres commerciales, Internationalisation

Rendez vos vidéos plus accessibles grâce au sous-titrage néerlandais ! Le néerlandais (Nederlands) est une langue germanique principalement parlée aux …

Lire plus
1 2 3