Le doublage ou le sous-titrage pour traduire une vidéo : tout comprendre !
Découvrons ensemble en quoi consiste le doublage et le sous-titrage !
Synchronisation des sous-titres
Chez Authôt, le sous-titrage et la synchronisation des sous-titres font partie de nos spécialités ! Retrouvez ici notre point de vue.
Authôt Université : notre plateforme dédiée à l’apprentissage du sous-titrage
Nous avons souhaité partager notre savoir-faire et notre expertise via Authôt Université, une plateforme d’apprentissage au sous-titrage !
Livres sur la transcription, la traduction, l’intelligence artificielle…
Voici un large panel de livres en fonction de nos différentes thématiques ! Transcription, traduction, intelligence artificielle.
Lives, transcriptions et traductions dans le Sport, aux Jeux Olympiques
Aujourd’hui, nous avons décidé de nous intéresser aux Lives, aux transcriptions et aux traductions dans le sport, aux Jeux Olympiques.
À la rencontre d’un … Chef de projet en Agence de Production Digitale
Nouvel article de notre série “À la rencontre de”. Aujourd’hui, Lucas nous parle de son métier de Chef de Projet dans une agence de production digitale à Paris.
Handicap Sensoriel : un soutien pour les audio-descripteurs et les producteurs de sous-titres
L’accès aux contenus audiovisuels (télévision,cinéma,..) nécessite certaines méthodes pour les personnes en situation de handicap sensoriel.
Lexique autour de la transcription automatique, surtitrage, sous-titrage
Nous avons décidé de vous aider à y voir plus clair en créant notre propre lexique autour de la transcription automatique ou du sous-titrage.
Le surtitrage à l’opéra
En effet, dans ce type de spectacles, cela peut faire la différence. Ainsi qu’est-ce que le surtitrage ? Quelles sont ses subtilités ?
Élections régionales : transcription et numérique au cœur de la communication politique
Les élections régionales françaises auront lieu dans un mois. Les Français sont appelés à se présenter aux urnes pour renouveler leur conseil régional.